FC2ブログ
The Beatles “Yellow Submarine”
僕の生まれた町に一人の海の男が住んでいた
その人は潜水艦での暮らしを僕等に聞かせてくれたんだ

そこで僕等は太陽を目指して船を出した
そしてついに緑の海を見つけたんだ
僕等は波の下
黄色の潜水艦で暮らしてるのさ

僕等はみんな黄色い潜水艦で暮らしている
黄色い潜水艦、そうイエローサブマリンだ
僕等はみんな黄色い潜水艦で暮らしている
黄色い潜水艦、そうイエローサブマリンだ

友達もみんな乗ってるんだ
みんな仲良く暮らしてるよ
バンドの演奏が始まるぞ

僕等はみんな黄色い潜水艦で暮らしている
黄色い潜水艦、そうイエローサブマリンだ
僕等はみんな黄色い潜水艦で暮らしている
黄色い潜水艦、そうイエローサブマリンだ

(全速前進!)
(戦闘配置に就け!)
(アイアイサー!発射!)
(艦長!艦長!)

僕等の生活は気楽なものさ
僕等みんな何の不自由もしてないよ
青い空と緑の海が
僕等の黄色い潜水艦の前に広がっている

僕等はみんな黄色い潜水艦で暮らしている
黄色い潜水艦、そうイエローサブマリンだ
僕等はみんな黄色い潜水艦で暮らしている
黄色い潜水艦、そうイエローサブマリンだ


28分41秒より “Yellow Submarine”

翻訳について
・サイケな歌詞なので、難しく考えずに訳した。

動画について
・「イエローサブマリン音頭」を意識して祭りのAAを集めた。
・「僕ら」「僕等」「僕達」と表現が一致していないことに今更気づく。

コメント
・曲も歌詞も能天気。
・ちなみに動画の音源は「Yellow Submarine Songtrack」である。



翻訳したThe Beatlesの曲一覧

テーマ:洋楽歌詞対訳 - ジャンル:音楽

【2009/11/06 14:39 】
洋楽翻訳 | コメント(0) | トラックバック(0)
<<The Beatles “Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band” | ホーム | The Beatles “Eleanor Rigby”>>
コメント
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURL
http://amazingjourney.blog72.fc2.com/tb.php/424-2ac862c0
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
| ホーム |
ブログランキング・にほんブログ村へ