FC2ブログ
Queen “Tie Your Mother Down”
お洒落して
髪を下ろして
心の準備をするんだな
俺の準備はできている
手筈は整った
今夜こそキメてやる

お前の両親は許しちゃくれない
でももう我慢できないんだ
今度こそやってる

お前の母ちゃん縛っちまえ
お前の母ちゃん縛っちまえ
こそこそ嗅ぎ回るお前の親父は
家から閉め出そうぜ
お前の母ちゃん縛っちまえ
お前の母ちゃん縛っちまえ
今夜はとことん愛し合おう

「このクソ虫野郎、さっさと出て行け」
いつもこんな感じだ
これが家族の絆だってのか
一度もまともな言葉を聞いてねぇぞ

もういいよ
よく分かったよ
お前を連れ出せばいいんだ
もう文句は言わせないぜ

お前の母ちゃん縛っちまえ
お前の母ちゃん縛っちまえ
弟は泳ぎに行かせばいーんだよ
お前の母ちゃん縛っちまえ
お前の母ちゃん縛っちまえ
じゃないと別れるぜ

お前の両親は永遠に悩みの種だ
俺が平和主義者だってわかんねーのかな

お前の母ちゃん縛っちまえ
お前の母ちゃん縛っちまえ
邪魔な親父は追い出しちまえ
お前の母ちゃん縛っちまえ
お前の母ちゃん縛っちまえ
今夜はとことん愛し合おう

02分06秒より “Tie Your Mother Down”

翻訳について
・夜這いの歌。
・全体的に砕けた表現にしている。
・二番のサビの「brick」は「レンガ」の他に
 「男(=見張り)」という意味があり、
 ここでは両方の意味をかけているようだが、
 訳では表現できなかったので割愛。

動画について
・ギターリフに腰を振るAAを合わせたら面白そうだと思い、
 作ってみたら本当に面白くなった。
・他人の母ちゃんを縛るってどういう状況なんだろう。
 絶対そっちの道に目覚めてるよね。

コメント
・ロックなQueenの曲といえばコレ。
・ロック寄りなベスト盤「Queen Rocks」では、
 “We Will Rock You”の後に“Tie Your Mother Down”が続く。
 両者は本来無関係であるが、とても良い流れなので、
 本作でもその流れに沿った。



翻訳したQueenの曲一覧

テーマ:洋楽歌詞対訳 - ジャンル:音楽

【2010/01/04 23:55 】
洋楽翻訳 | コメント(0) | トラックバック(0)
<<Queen “'39” | ホーム | Queen “We Will Rock You”>>
コメント
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURL
http://amazingjourney.blog72.fc2.com/tb.php/475-e75a87ea
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
| ホーム |
ブログランキング・にほんブログ村へ